Коломна. Новости

Яндекс.Погода

воскресенье, 19 мая

ясно+20 °C

Онлайн трансляция

Грани личности Александра Суркова

20 авг. 2015 г., 12:29

Просмотры: 245


Светлана САБУРОВА: radio-sveta@mail.ru

Светлана САБУРОВА: radio-sveta@mail.ru

Педагог, политик, спортсмен, литератор, переводчик - все эти ипостаси переплелись в одном человеке.

Александру СУРКОВУ, доценту кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации МГОСГИ, исполнилось 65 лет. Но дело не в возрасте, а в багаже жизненных впечатлений.

- Александр Борисович, были в вашей жизни знаковые события?

- Были, и не одно. В этом году, прогуливаясь по Парижу, вспомнил, что ровно 40 лет назад я впервые приехал во Францию. Не так давно был там вместе со студентами в двадцатый раз. Я полюбил эту страну, её жителей, многому у них научился. "Почему не остался там жить?" - спрашивают многие. Отвечаю: я - русский человек, русская земля – моя земля. Для меня никогда не стоял вопрос поиска лучшей жизни в другой стране. И я не изменил мнения даже в 1993 году, во время переворота в Москве, когда мы, народные депутаты, под обстрелом выходили из здания Верховного Совета РСФСР.

- Спорт и литература для вас увлечение или нечто большее?

- Карате я стал заниматься ещё во Франции. В Советском Союзе в числе первых участвовал в аттестации тренеров-преподавателей. В Коломне меня поддержали сначала шесть человек, потом 20, потом ещё больше. Хорошее время было, у нас появилось много единомышленников, нашедших отдушину в этом древнейшем искусстве. А в литературе я считаю себя любителем, поскольку посвящаю этому слишком мало времени. Но мне приятно, что удалось перевести на французский язык Рубцова, Цветаеву. Ранее этого никто не делал.

- Неужели в ваш юбилейный год не будет подарка близким и читателям?

- А это хорошая идея - сделать подарок тем, кто все эти годы со мной, кто любит литературу и французский язык. Я готовлю к выпуску сборник, куда войдут конкурсные произведения моих учеников и моей внучки Насти. В этом году она закончила Московский государственный лингвистический университет, отделение французского языка, можно сказать, пошла по моим стопам, я этим горжусь. Скорее всего, сборник выйдет осенью. Названия пока нет, посмотрим, что из этого букета получится. Возможно, я помещу туда и свою поэму "Пьяная дорога", она уже родилась, осталось доработать детали.

Педагог, политик, спортсмен, литератор, переводчик - все эти ипостаси переплелись в одном человеке.

Александру СУРКОВУ, доценту кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации МГОСГИ, исполнилось 65 лет. Но дело не в возрасте, а в багаже жизненных впечатлений.

- Александр Борисович, были в вашей жизни знаковые события?

- Были, и не одно. В этом году, прогуливаясь по Парижу, вспомнил, что ровно 40 лет назад я впервые приехал во Францию. Не так давно был там вместе со студентами в двадцатый раз. Я полюбил эту страну, её жителей, многому у них научился. "Почему не остался там жить?" - спрашивают многие. Отвечаю: я - русский человек, русская земля – моя земля. Для меня никогда не стоял вопрос поиска лучшей жизни в другой стране. И я не изменил мнения даже в 1993 году, во время переворота в Москве, когда мы, народные депутаты, под обстрелом выходили из здания Верховного Совета РСФСР.

- Спорт и литература для вас увлечение или нечто большее?

- Карате я стал заниматься ещё во Франции. В Советском Союзе в числе первых участвовал в аттестации тренеров-преподавателей. В Коломне меня поддержали сначала шесть человек, потом 20, потом ещё больше. Хорошее время было, у нас появилось много единомышленников, нашедших отдушину в этом древнейшем искусстве. А в литературе я считаю себя любителем, поскольку посвящаю этому слишком мало времени. Но мне приятно, что удалось перевести на французский язык Рубцова, Цветаеву. Ранее этого никто не делал.

- Неужели в ваш юбилейный год не будет подарка близким и читателям?

- А это хорошая идея - сделать подарок тем, кто все эти годы со мной, кто любит литературу и французский язык. Я готовлю к выпуску сборник, куда войдут конкурсные произведения моих учеников и моей внучки Насти. В этом году она закончила Московский государственный лингвистический университет, отделение французского языка, можно сказать, пошла по моим стопам, я этим горжусь. Скорее всего, сборник выйдет осенью. Названия пока нет, посмотрим, что из этого букета получится. Возможно, я помещу туда и свою поэму "Пьяная дорога", она уже родилась, осталось доработать детали.